MultiLingual Computing, Inc., News
menu 1
menu 2
menu 3
menu 4
menu 5
menu 6
menu 7
menu 8
About Us
Magazine
News
Guides
Calendar
Careers
Resources
Downloads
MultiLingual Computing Home Page

Untitled Document

Search Issues of
MultiLingual News


Search for text (company, title, description)

Search by date
(yyyy-mm-dd):
from:
- -
to:
- -



Quick Links
 
 
 MultiLingual News Detail
Wednesday, September 8, 2010

MultiLingual News June 2, 2010

June 2, 2010

Newsletter Sponsors: Across Systems and Logrus.

If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, now available in print and digital form.


A. BUSINESS
A.1. World Voice Center changes name, website
A.2. BoutiqueABC acquires LinguaCounsel
A.3. Wise-Concetti redesigns website

B. PEOPLE
B.1. Milengo hires Dream Maker
B.2. IMTT hires project manager
B.3. Vasont Systems hires applications engineer

C. RESOURCES
C.1. Reports and top 35 list from Common Sense Advisory
C.2. TILP Certified Localisation courses

D. PRODUCTS AND SERVICES
D.1. AppTek adds Farsi and Urdu ASR
D.2. Milengo integrates Google AdWords translation
D.3. Magic Multilingual Dictionary 2.0
D.4. CrossCheck
D.5. Wordbee client portal

E. SHOWS AND SEMINARS
E.1. Translation management workshop

F. CLIENTS AND PARTNERS
F.1. Locordia selected by Thomson Reuters
F.2. WebCertain partners with IMN
F.3. Language Connect contracted by Guy's and St Thomas Trust
F.4. Net-Translators and Multilingual QA Ltd. have merged
F.5. MultiCorpora and Translated partner technology
F.6. TransAction selected by CPN

G. BLOGOS

H. ANNOUNCEMENTS
H.1. Cogen celebrates thirty years

I. MultiLingual News
I.1. About MultiLingual News
I.2. Subscription maintenance
I.3. News submission
I.4. Sponsorship information
I.5. Archives
I.6. Privacy

A. BUSINESS

A.1. World Voice Center changes name, website

World Voice Center, a provider of translation services, has changed its name to World Translation Center in order to better represent its overall service offerings. The company has also launched a new website.

World Translation Center, Web: http://www.worldtranslationcenter.com

back to top


A.2. BoutiqueABC acquires LinguaCounsel

LinguaCounsel, an e-marketing company, has been acquired by BoutiqueABC, an umbrella corporation for several niche companies, specializing from web development and e-marketing services to hosting and e-commerce solution development.

LinguaCounsel, E-mail: info@linguacounsel.com, Web: http://www.linguacounsel.com

back to top


A.3. Wise-Concetti redesigns website

Wise-Concetti JVC, a provider of localization services, has redesigned its website. The company specializes in Vietnamese, Indonesian, Thai, Malay, Korean, Japanese, Chinese and other South-East Asian languages.

Wise-Concetti JVC, E-mail: manh@vnlocalize.com, Web: http://www.vnlocalize.com

back to top

B. PEOPLE

B.1. Milengo hires Dream Maker

Milengo Ltd., a provider of translation and related localization services, has hired Bjoern Lux to fill its newly created position of Dream Maker. Lux has over seven years of experience in selling enterprise localization services.

Milengo Ltd., E-mail: contact@milengo.com, Web: http://www.milengo.com

back to top


B.2. IMTT hires project manager

IMTT, a translation and training company offering solutions for the English, Spanish and Portuguese languages, has hired Agustina Gutierrez as project manager. Gutierrez' experience includes foreign trade, foreign affairs, event organization, intercultural program coordination and promotion and recruiting.

IMTT, E-mail: contact@imtt.com.ar, Web: http://www.imtt.com.ar

back to top


B.3. Vasont Systems hires applications engineer

Vasont Systems, a provider of component content management solutions, has hired Elvin Lopez as applications engineer. Lopez has over 10 years of pre-sales experience supporting sales of business intelligence, application performance monitoring tools and enterprise software.

Vasont Systems, E-mail: info@vasont.com, Web: http://www.vasont.com

back to top

C. RESOURCES

C.1. Reports and top 35 list from Common Sense Advisory

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm, has published three reports.

"The Owner’s Guide to Maximizing LSP Value" examines the various growth and exit strategies, as well as the full range of issues that confront owner/operators of small to medium-size language services providers as they manage their companies.

"Localization Return on Investment" details why companies need to take their analysis to a new level to highlight the benefits of adapting products and services to local markets in order to show the business value of localization.

In its report, “Language Services Market 2010,” the firm details the findings of its six-month study that identified 23,380 unique suppliers of translation and interpreting services across 149 countries. Topping the global list of language service companies is Hewlett-Packard's Application and Content Globalization (ACG) group with 2009 revenues of US$457 million, followed by McNeil Technologies ($404.7 million) and Lionbridge Technologies ($389.2 million). As part of the study, the firm also surveyed 839 language services suppliers around the world.

Common Sense Advisory, Inc., E-mail: info@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com

back to top


C.2. TILP Certified Localisation courses

Registration is open for worldwide Certified Localisation Professional (CLP) Level 1 courses during the summer through fall of 2010 by The Institute of Localisation Professionals (TILP). The courses consist of a combination of ten self-learning online modules and a four-day on-site intensive training and examinations session. All successful participants will receive TILP Level 1 CLP Certification.

The Institute of Localisation Professionals (TILP), E-mail: info@tilponline.org, Web: http://www.tilponline.org

back to top

D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. AppTek adds Farsi and Urdu ASR

AppTek, a developer of human language technology, has added Farsi and Urdu automated speech recognition (ASR) engines to its PlainSpeech platform. The enhanced ASR engine also processes several other languages such as Arabic and English, and is compatible for use with machine translation.

AppTek, E-mail: info@apptek.com, Web: http://www.apptek.com

back to top


D.2. Milengo integrates Google AdWords translation

Milengo Ltd., a provider of translation and related localization services, has integrated the Google Translator Toolkit within its operating platform to translate multilingual AdWords campaigns for its customers.

Milengo Ltd., E-mail: contact@milengo.com, Web: http://www.milengo.com

back to top


D.3. Magic Multilingual Dictionary 2.0

Xisen Science Technology, a web and software development solution provider, has introduced the Magic Multilingual Dictionary 2.0 for iPhone/iPod Touch. The application combines six complete dictionaries: English>Korean, Korean>English, Chinese>Korean, Korean>Chinese, Japanese>Korean and Korean>Japanese.

Xisen Science Technology, E-mail: support@xisensoft.com, Web: http://www.xisensoft.com

back to top


D.4. CrossCheck

Global Databases Ltd., a developer of software solutions for automating multilingual documentation production, has updated its CrossCheck online quality checking service. The service works with all languages based on the Latin alphabet plus Greek, Russian and Bulgarian. In addition to standard translation memory files it also performs quality assurance of PDF files.

Global Databases Limited, E-mail: info@doc3.com, Web: http://www.doc3.com

back to top


D.5. Wordbee client portal

Wordbee S.A., a translation software company, has launched a web-based client portal service as a new feature of its Wordbee Translator, an online computer-assisted translation and management platform.

Wordbee S.A., E-mail: info@wordbee.com, Web: http://www.wordbee.com

back to top

E. SHOWS AND SEMINARS

E.1. Translation management workshop

ForeignExchange Translations, Inc., will hold a one-day workshop on June 29, 2010, in Brooklyn Center, Minnesota. The workshop — World-class translation management: from vendor selection to in-country review — features Inna Geller, former senior localization operations manager for Medtronic, covering topics such as vendor selection, setting up translation process best practices, collecting quality metrics and in-country review.

ForeignExchange Translations, Inc., E-mail: info@fxtrans.com, Web: http://www.fxtrans.com

back to top

F. CLIENTS AND PARTNERS

F.1. Locordia selected by Thomson Reuters

Locordia Communications, a provider of language services, has been selected as a translation partner for The Thomson Reuters Awards for Excellence. The awards are organized in more than 23 countries, recognizing the world's top analysts, brokerages, buy-side firms, funds and investor relations teams.

Locordia Communications, E-mail: info@locordia.com, Web: http://www.locordia.com

back to top


F.2. WebCertain partners with IMN

WebCertain, a multilingual search marketing agency, has partnered with IMN, a content-driven e-mail marketing solutions provider, to offer an international, search engine optimization-friendly e-communications service for international organizations.

WebCertain, E-mail: advice@webcertain.com, Web: http://www.webcertain.com

back to top


F.3. Language Connect contracted by Guy's and St Thomas Trust

Language Connect, a provider of translation and interpretation services, has been awarded a contract by Guy's and St Thomas‚ NHS Foundation Trust to provide face-to-face interpreting and written translation services.

Language Connect, E-mail: info@languageconnect.net, Web: http://www.languageconnect.net

back to top


F.4. Net-Translators and Multilingual QA Ltd. have merged

Net-Translators Ltd., a provider of translation and localization services, and Multilingual QA Ltd., a provider of localization testing services, have merged to expand a combined language services portfolio worldwide.

Net-Translators Ltd., E-mail: sales@net-translators.com, Web: http://www.net-translators.com

Multilingual QA Ltd., E-mail: sales@multilingualqa.com, Web: http://www.multilingualqa.com

back to top


F.5. MultiCorpora and Translated partner technology

MultiCorpora R&D Inc., a software language technology provider, has integrated Translated S.r.l.'s MyMemory, a multilingual collaborative search engine for translations, into MultiTrans, an enterprise language technology software solution.

MultiCorpora R&D Inc., E-mail: info@multicorpora.com, Web: http://www.multicorpora.com

Translated S.r.l., E-mail: info@translated.net, Web: http://www.translated.net

back to top


F.6. TransAction selected by CPN

TransAction Translators, a provider of translation and interpreting services, was selected by CPN to translate its website to Hindi. CPN specializes in garment decoration through print.

TransAction Translators Limited, E-mail: transaction@transaction.co.uk, Web: http://www.transaction.co.uk

back to top

G. BLOGOS

Whatever happened to the Real Irish Localization Industry? The Lessons for the Community

Old and new from India

Computers translating voice; Phones translating text

back to top

H. ANNOUNCEMENTS

H.1. Cogen celebrates thirty years

Cogen sa, a provider of translation and multilingual publishing services, is celebrating its thirtieth anniversary. The company focuses on providing multilingual product documentation for the manufacturers of industrial equipment and of medical devices.

Cogen sa, E-mail: info@cogen.com, Web: http://www.cogen.com

back to top

I. MultiLingual News

I.1. About MultiLingual News

MultiLingual News features the latest news for the language and technology industry. It is prepared from materials compiled and maintained by the research editors at MultiLingual, the leading industry magazine for website globalization, translation, international software development and language technology. The newsletter is distributed every two weeks, free of charge, to people who are subscribers. Additional news items are posted to http://www.multilingual.com/news

I.2. Subscription maintenance

You may subscribe to MultiLingual News online. To update or remove your subscription, click on the links at the end of this message. If you have any questions about your subscription, please contact us.

I.3. News submission

Press releases and news submissions are welcomed. Please send your news by e-mail, online, fax: 208-263-6310 or post: MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495 USA.

I.4. Sponsorship information

For information on sponsoring MultiLingual News, send an e-mail inquiry.

I.5. Archives

MultiLingual News has been in existence since April 1998. You may view previous issues of the newsletter in our archives.

I.6. Privacy

MultiLingual Computing, Inc., does not sell or distribute its readership lists. If you are a reader, your name, e-mail and address are safe with us.

MultiLingual Computing, Inc., 319 N. First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495 USA, Tel: 208-263-8178, Fax: 208-263-6310, E-mail: info@multilingual.com, Web: http://www.multilingual.com

All material copyright ©2010 MultiLingual Computing, Inc. All rights reserved. No reproduction without express written consent. MultiLingual News, MultiLingual and www.multilingual.com are all trademarks of MultiLingual Computing, Inc.

back to top

©2010 MultiLingual Computing, Inc.


 
     

 


webmaster@multilingual.com ©1998-2010, Copyright MultiLingual Computing, Inc. No duplication or reproduction without expressed written permission.