MultiLingual Computing, Inc., News
menu 1
menu 2
menu 3
menu 4
menu 5
menu 6
menu 7
menu 8
About Us
Magazine
News
Guides
Calendar
Careers
Resources
Downloads
MultiLingual Computing Home Page

Untitled Document

Search Issues of
MultiLingual News


Search for text (company, title, description)

Search by date
(yyyy-mm-dd):
from:
- -
to:
- -



Quick Links
 
 
 MultiLingual News Detail
Friday, September 10, 2010

MultiLingual News May 5, 2010

May 5, 2010

Newsletter Sponsors: Arcadia Translations, Logrus and Across.

If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, now available in print and digital form.


A. BUSINESS
A.1. Mobile OCR Engine 4.0
A.2. TransPerfect acquires Astoria Software
A.3. TranslateMedia expands into the Netherlands

B. PEOPLE
B.1. acrolinx restructures, appoints new executives
B.2. C&M adds to sales team
B.3. New North American operations president at LTC
B.4. e2f adds to staff

C. RESOURCES
C.1. CTTIC web-based continuing education program
C.2. Pangeanic MT online FAQ section

D. PRODUCTS AND SERVICES
D.1. drkiwi.com
D.2. Translation Workspace at GeoWorkz.com
D.3. Global Leaders Research service
D.4. Author-it Assist
D.5. Fonts.com Web Fonts
D.6. Folio adds rare African languages

E. SHOWS AND SEMINARS
E.1. Across webinar series

F. CLIENTS AND PARTNERS
F.1. Lionbridge and IBM partner
F.2. Adobe chooses Lingotek
F.3. Basis partners with Visible Technologies
F.4. Translations.com signed by GameStreamer, NH Hoteles
F.5. LAN selected by Children’s National

G. ANNOUNCEMENTS
G.1. Argo celebrates 15th anniversary
G.2. ZELENKA celebrates 20 years
G.3. TDA Roadmap Proposal — call for participation

H. MultiLingual News
H.1. About MultiLingual News
H.2. Subscription maintenance
H.3. News submission
H.4. Sponsorship information
H.5. Archives
H.6. Privacy

A. BUSINESS

A.1. Mobile OCR Engine 4.0

ABBYY USA, a developer of language software and document recognition and forms processing technologies, has released Mobile OCR Engine 4.0 — a software development kit for creating small footprint optical character recognition (OCR) applications. The key enhancement of the new version is its new technology to support Chinese, Japanese and Korean OCR.

ABBYY USA, E-mail: sales@abbyyusa.com, Web: http://abbyyusa.com

back to top


A.2. TransPerfect acquires Astoria Software

TransPerfect Translations, Inc., a provider of language services, has acquired Astoria Software, a developer of software-as-a-service, on-demand component content management software.

TransPerfect Translations, Inc., E-mail: info@transperfect.com, Web: http://www.transperfect.com

back to top


A.3. TranslateMedia expands into the Netherlands

TranslateMedia, a digital document translation provider, has opened an office in Amsterdam. The company has offices in eight other locations around the globe.

TranslateMedia, E-mail: sales@translatemedia.com, Web: http://www.translatemedia.com

back to top

B. PEOPLE

B.1. acrolinx restructures, appoints new executives

acrolinx GmbH, a producer of quality assurance tools for technical information, has undergone a global management structure and appointed three senior-level executives. Tony Ehrens, vice president sales North America, was formerly at RedDot. Jörg Seeger, general manager Europe, was formerly at Oracle. Hideo Yanagi, head of the newly formed subsidiary acrolinx K.K., was formerly head of the acrolinx practice at Sunflare.

acrolinx GmbH, E-mail: info@acrolinx.com, Web: http://www.acrolinx.com

back to top


B.2. C&M adds to sales team

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., a language service provider, has hired Aleksandra Bialczak as part of its sales team. The company focuses on developing automated, human-aided terminology management and quality control tools.

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., E-mail: cm@cmlocalization.eu, Web: http://www.cmlocalization.eu

back to top


B.3. New North American operations president at LTC

LTC, a provider of language technology solutions, has named Tobias Rinsche as president of its North American operations. Rinsche has over 10 years' experience in consulting on business process automation and optimization.

LTC, E-mail: info@langtech.co.uk, Web: http://www.langtech.co.uk

back to top


B.4. e2f adds to staff

e2f translations, inc., an English > French translation agency, has hired Claire Aymeric to oversee the company's worldwide translation and review process, concentrating on the management of productivity and quality. Aymeric, formerly at SDL, has 15 years of industry and management experience.

e2f translations, inc., E-mail: projects@en2fr.com, Web: http://www.en2fr.com

back to top

C. RESOURCES

C.1. CTTIC web-based continuing education program

The Canadian Translators Terminologists and Interpreters Council (CTTIC) has received funding from the Government of Canada, through the Language Sector Enhancement Program, to set up a web-based continuing education program for language professionals. The training modules will be accessible from any location in Canada.

Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, E-mail: info@cttic.org, Web: http://www.cttic.org

back to top


C.2. Pangeanic MT online FAQ section

Pangeanic, a provider of translation, publication, software localization and manual-making services, has launched an information section consisting of a series of common questions gathered through the experiences of statistical machine translation and process customization for several clients.

Pangeanic, E-mail: central@pangeanic.com, Web: http://www.pangeanic.com

back to top

D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. drkiwi.com

kiwi net GmbH has created the online translation community drkiwi.com that allows the user to decide on when to have a translation done, who does the translation and how much to spend on the translation.

kiwi net GmbH, E-mail: contact@drkiwi.com, Web: http://www.drkiwi.com

back to top


D.2. Translation Workspace at GeoWorkz.com

Lionbridge Technologies, Inc., a provider of translation, development and testing solutions, has introduced Translation Workspace. The new translation productivity platform is available through Lionbridge's GeoWorkz.com, an eCommerce platform for real-time translation applications.

Lionbridge Technologies, Inc., E-mail: info@lionbridge.com, Web: http://www.lionbridge.com

back to top


D.3. Global Leaders Research service

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language services industry, has launched Global Leaders Research service, dedicated exclusively to corporations, governments and non-governmental organizations operating internationally or with large multilingual populations. The new service provides independent insight to organizations as they expand business operations to new markets and globalize business processes. It expands a firm’s research platform, which also includes a program for language services industry providers.

Common Sense Advisory, Inc., E-mail: info@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com

back to top


D.4. Author-it Assist

Author-it Software Corporation, a developer of software for authoring, content management, publishing and localization, has launched Author-it Assist, enabling organizations to create and personalize their own user assistance for any third party software application. It provides the ability to build, deploy and maintain content solutions independent of software development life cycles.

Author-it Software Corporation, E-mail: sales@author-it.com, Web: http://www.author-it.com

back to top


D.5. Fonts.com Web Fonts

Monotype Imaging, Inc., a provider of text imaging solutions, has introduced Fonts.com Web Fonts, an interoperable, single platform for displaying the world's languages (fonts) across all browsers, all platforms and all versions. The new technology enables brand holders and design agencies to deploy branded content and advertising using a web font solution that supports more than 40 languages.

Monotype Imaging, Inc., Web: http://www.monotypeimaging.com

back to top


D.6. Folio adds rare African languages

Folio Online, a provider of language services, has added five lesser-known African languages to its voice-over database of African, European and Asian languages. The newest languages are: Ga and Twi from Ghana; Igbo and Yoruba from Nigeria; and Bemba from Zambia.

Folio Online, E-mail: international@folio-online.co.za, Web: http://www.folio-online.co.za

back to top

E. SHOWS AND SEMINARS

E.1. Across webinar series

Across Systems GmbH, a provider of corporate translation management software, is collaborating with industry veterans and research experts for a webinar series to be held on May 13, May 26 and June 9, 2010. The educational webinars, offered to all professionals dealing with or interested in globalization and localization, concentrate on the latest global developments and convergent technologies, using case studies as proven examples.

Presenters are Nitish Singh - Global Megatrends: Peeking into the Crystal Ball, Tex Texin - Software Localization Stripped Naked, and Tim Wernicke - The Secrets of Managing a Virtual Localization Team.

Across Systems GmbH, E-mail: international@across.net, Web: http://www.across.net

back to top

F. CLIENTS AND PARTNERS

F.1. Lionbridge and IBM partner

Lionbridge Technologies, Inc., a provider of translation, development and testing solutions, and IBM have signed a multi-year software technology license agreement for Lionbridge only to offer software-as-a-service (SaaS)-based, text-to-text language automation solutions to commercial clients based on IBM’s Real Time Translation Service technology. Another part of the partnership was the signing of a patent cross-licensing agreement, under which the companies will access each others’ worldwide language technology and SaaS patent portfolios.

Lionbridge Technologies, Inc., E-mail: info@lionbridge.com, Web: http://www.lionbridge.com

IBM Corporation, Web: http://www.ibm.com

back to top


F.2. Adobe chooses Lingotek

Lingotek, a developer of collaborative translation technology, has announced that Adobe Systems Incorporated has chosen Lingotek's Collaborative Translation Platform to simplify community and crowdsourcing translation projects worldwide.

Lingotek, E-mail: sales@lingotek.com, Web: http://www.lingotek.com

Adobe Systems Incorporated, Web: http://www.adobe.com

back to top


F.3. Basis partners with Visible Technologies

Basis Technology Corp., a provider of multilingual text analytics, has partnered with Visible Technologies, a provider of social media monitoring and engagement solutions. Basis' Rosette Language Identifier will be integrated into Visible Technologies' truCAST suite of products, giving enterprises the ability to automatically identify text from various social networks in more than fifty languages.

Basis Technology Corp., E-mail: info2009@basistech.com, Web: http://www.basistech.com

back to top


F.4. Translations.com signed by GameStreamer, NH Hoteles

Translations.com, a provider of language services and translation-related technology products, has been signed by GameStreamer, Inc., a digital distribution platform, to localize its website and digital distribution platform for international expansion.

Translations.com has also been selected by NH Hoteles to automate the localized versions of its online reservation site in six languages.

Translations.com, E-mail: info@translations.com, Web: http://www.translations.com

back to top


F.5. LAN selected by Children’s National

Language Access Network (LAN) LLC, a provider of language interpretation services to the health care industry, has been selected by Children’s National Medical Center. The addition of video remote interpreting allows the center's interpreting program to meet the language needs of its families.

Language Access Network LLC, Web: http://www.languageaccessnetwork.com

back to top

G. ANNOUNCEMENTS

G.1. Argo celebrates 15th anniversary

Argo Translation, Inc., a website translation company, is celebrating its fifteenth year in business. The company offers a suite of language solutions, including translation, page production, interpretation, narration and software localization.

Argo Translation, Inc., E-mail: sales@argotrans.com, Web: http://www.argotrans.com

back to top


G.2. ZELENKA celebrates 20 years

ZELENKA Czech Republic s.r.o., a language services provider, is celebrating 20 years in the translation and localization business. The company opened an office in Paris, France, earlier this year.

ZELENKA Czech Republic s.r.o., E-mail: translations@zelenka.cz, Web: http://www.zelenka-translations.com

back to top


G.3. TDA Roadmap Proposal — call for participation

The TAUS Data Association (TDA), a not-for-profit, web-based platform for sharing language data, has initiated the TDA Roadmap Proposal — a public survey designed to help plan the future of the translation industry. Those interested can view a short background video and participate in the online questionnaire. The survey will be followed by a webinar to be held on May 12, 2010.

Participants can choose a TAUS Report at the end of the survey, and a drawing will be held for one free membership to TAUS.

TAUS Data Association, E-mail: customerservice@tausdata.org, Web: http://www.tausdata.org

back to top

H. MultiLingual News

H.1. About MultiLingual News

MultiLingual News features the latest news for the language and technology industry. It is prepared from materials compiled and maintained by the research editors at MultiLingual, the leading industry magazine for website globalization, translation, international software development and language technology. The newsletter is distributed every two weeks, free of charge, to people who are subscribers. Additional news items are posted to http://www.multilingual.com/news

H.2. Subscription maintenance

You may subscribe to MultiLingual News online. To update or remove your subscription, click on the links at the end of this message. If you have any questions about your subscription, please contact us.

H.3. News submission

Press releases and news submissions are welcomed. Please send your news by e-mail, online, fax: 208-263-6310 or post: MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495 USA.

H.4. Sponsorship information

For information on sponsoring MultiLingual News, send an e-mail inquiry.

H.5. Archives

MultiLingual News has been in existence since April 1998. You may view previous issues of the newsletter in our archives.

H.6. Privacy

MultiLingual Computing, Inc., does not sell or distribute its readership lists. If you are a reader, your name, e-mail and address are safe with us.

MultiLingual Computing, Inc., 319 N. First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495 USA, Tel: 208-263-8178, Fax: 208-263-6310, E-mail: info@multilingual.com, Web: http://www.multilingual.com

All material copyright ©2010 MultiLingual Computing, Inc. All rights reserved. No reproduction without express written consent. MultiLingual News, MultiLingual and www.multilingual.com are all trademarks of MultiLingual Computing, Inc.

back to top

©2010 MultiLingual Computing, Inc.


 
     

 


webmaster@multilingual.com ©1998-2010, Copyright MultiLingual Computing, Inc. No duplication or reproduction without expressed written permission.